Долина чудесного винограда

Долина между двумя горными отрогами имела веселый приветливый вид: посредине протекала быстрая речка, начинавшаяся высоко в горах в области вечных снегов. По берегам ее росли фруктовые деревья. Бросившись к речке, путники вдоволь напились вкусной холодной воды, а затем ступили на зеленый луг, пестревший незнакомыми яркими цветами. И тут начались неожиданные вещи.

Ворона церемонно склонила голову набок и каким-то особым, очень ясным голосом сказала:

- Кагги-Карр!

- Слышали уж мы это! - не особенно любезно отозвался Тотошка.

- Слышали, да не понимали,- огрызнулась ворона.- Это мое имя. Имею честь представиться: Кагги-Карр, первый отведыватель блюд дворцовой кухни при дворе правителя Изумрудного города Страшилы Мудрого!

- Ах, простите! Очень приятно познакомиться! Меня зовут Тото! - Песик вежливо поклонился.

Моряк Чарли, сидя на земле и слушая этот разговор, совершенно остолбенел, а Элли до слез хохотала над его изумлением.

- Дядя Чарли! Да опомнись же! - тормошила она моряка за рукав.- Ведь я тебе сто раз говорила, что в Волшебной стране разговаривают животные и птицы!

- Чужие рассказы - одно дело, а услышать собственными ушами - совсем другое,-возразил моряк.- Ну, значит, мы действительно попали в Волшебную страну. Однако как же это получается, а?

Чарли еще не мог прийти в себя от удивления. Он широко открытыми глазами смотрел то на ворону, то на Тотошку.

- Все это очень просто,- сказала ворона.- Нечему тут удивляться. Сразу видно, что вы явились из страны, где не знают волшебства.

- Ну, уж раз ты заговорила, Кагги-Карр, то расскажи нам, что означает загадочное послание, которое отправило нас в это трудное путешествие.

- Да-да, Кагги-Карр,- подхватила Элли,- открой нам тайну письма!

- Моя повесть будет очень долгой,- ответила ворона,- и я предпочла бы отложить ее до завтра. Но, чтобы успокоить вас, скажу, что Железный Дровосек и Страшила были живы и здоровы, когда я полетела к вам в Канзас. Они просто-напросто сидят в заточении на верхушке высокой башни...

- Просто-напросто! - со слезами на глазах воскликнула Элли.- Тебе, видно, их совсем не жалко!

Кагги-Карр обиделась. Она долго молчала, потом заговорила с горечью:

- Конечно, мне их ничуточки не жалко! Я равнодушно оставила их в беде, я не взяла их письмо, не полетела с ним за тридевять земель, подвергаясь бесчисленным опасностям...

Элли стало стыдно.

- Милая, добрая Кагги-Карр, прости меня! Как я могла сказать такое!

Ворона сменила гнев на милость.

- Ладно уж, другой раз думай над своими словами. Так вот, я сказала, что они сидят в башне, но не договорила главного: враг, который их заточил, грозит уничтожить наших друзей, если они не покорятся его воле...

Элли вскочила.

- Так что же мы сидим! Надо немедленно спешить на выручку!

- Опять ты не дала мне докончить,- с укором молвила ворона.- Им дано на раздумье шесть месяцев, а из этого срока прошло не больше половины. Значит, времени у нас вполне достаточно.

- Но, понятно, мы не должны мешкать,- закончил разговор Чарли Блек.- Завтра же отправимся в дальнейший путь, а сегодня надо отдохнуть, как следует. На ужин надо раздобыть что-нибудь существенное. В этой речке есть рыба?

- Есть, дядя Чарли, и превкусная! - откликнулась ворона.- Что касается меня, то я очень люблю сырую рыбу.

- А я - жареную! - сказала Элли.

- А я - вареную!- сказал Тотошка.

Чарли Блек принялся готовить рыболовную снасть. Из-за подкладки матросской шапки он достал леску с крючком, одним из клинков своего ножа срезал длинный прут для удилища, поплавок сделал из камышинки.

- Нужна приманка!- сказал он.

Меж деревьев летали жуки необычайно яркой и нарядной раскраски: изумрудно-зеленые с красными и золотыми пятнами. Но они были так увертливы, что моряк не смог поймать ни одного. Элли тоже напрасно гонялась за жуками. На помощь пришла Кагги-Карр. Своим крепким клювом она стукнула на лету одного жука, другого, третьего... Элли не успевала их подбирать.

Вблизи от лагеря речка разлилась широким прудком, поросшим водяными лилиями. Там, на берегу, и уселся с удочкой моряк Чарли, поручив Элли насобирать сухих веток для костра.

Клева не пришлось ждать. Поплавок сразу пошел в сторону, Чарли подсек, и на леске заходило что-то сильное, упористое. Уверенной рукой моряк вытащил добычу, и на берегу затрепыхалась большая рыба, похожая на линя, но с чешуей лазурного цвета.

- Эту рыбу у нас зовут крокс,- объяснила Кагги-Карр, с интересом наблюдавшая за ловлей.

За полчаса Чарли добыл десяток кроксов, а из лагеря уже виднелся дымок: Элли развела костер.

Зажаренные в собственном соку кроксы были съедены с большим аппетитом. На сладкое были кисти чудесного винограда и крупные орехи с тонкой скорлупой, внутри которых находилась нежная ароматная мякоть.

Покончив с ужином, путники блаженно развалились на мягкой траве.

- Кагги-Карр,- сказал моряк,-расскажи-ка нам, где ты добыла волшебный виноград, который спас нас от гибели?

Ворона приосанилась и важно начала:

- Вы, люди, чрезвычайно недогадливы. Когда вас захватил в плен заколдованный камень Гингемы, я, признаться, ужасно сердилась, что вам не приходило в голову выпустить меня из клетки. И только Элли сообразила, что камень не имеет власти надо мной, жительницей Волшебной страны...

Элли покраснела от незаслуженной похвалы и сказала:

- Об этом я догадалась потом, а свободу тебе дала, чтобы ты не погибла вместе с нами.

- Это делает честь твоему доброму сердцу. Освободившись, я полетела к горам и все думала, как вам помочь. Но что могла сделать я, простая ворона, против колдовства могущественной волшебницы? И тут мне пришла мысль обратиться за помощью к Виллине. "Виллина сильнее Гингемы,- думала я.-Это она обезвредила ураган, она бросила домик на злую колдунью. Наверно, Виллина сумеет разбить чары камня..." И я полетела в Желтую страну. Целых шесть суток летела я туда. Местные вороны указали мне путь к Желтому дворцу Виллины. Слуги немедленно провели меня к доброй волшебнице. Взволнованно выслушав мой рассказ, Виллина спросила:

"Элли? Та девочка, которая была здесь в прошлом году и разоблачила Гудвина?"

"Да,- ответила я,- Элли, явилась на выручку своих друзей Страшилы и Железного Дровосека".

"Надо помочь Элли,- сказала волшебница,- она добрая и смелая девочка".

Виллина вытащила из складок своей мантии крошечную книжку, подула на нее и...

- И та превратилась в огромный том!- докончила Элли.

- Верно,- согласилась ворона.- Виллина стала перелистывать волшебную книгу. Она бормотала:

"А... ананасы, армия, аргус... Б... баллон, бананы, башмаки... В... вазы, вафли, великодушие... Нашла: виноград! Слушай, Кагги-Карр: бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ёрики... На краю Великой пустыни в долине Кругосветных гор растет чудесный виноград. Только он может лишить силы колдовские камни, расставленные Гингемой на дороге к ее владениям".

Книга сжалась и исчезла в складках одежды волшебницы. Виллина спросила:

"Много ли воды оставалось у твоих друзей, когда ты улетала?" - "Четверть бочонка",- ответила я.

"Тогда на исходе этого дня твои друзья погибнут,- сказала волшебница.- Пустыня убьет их".

Страшное горе охватило меня.

"Неужели, нет средства, спасти их?" - в отчаянии воскликнула я.

"Не убивайся, такое средство есть",- спокойно молвила волшебница.

Она поднялась на кровлю своего дворца, спрятала меня под свою мантию, громко прочитала заклинание, которого я не запомнила, и, когда вынула меня из-под мантии, мы были уже в этой самой долине, у лозы, с которой свешивались кисти чудесного винограда.

Виллина предложила мне подкрепиться, я съела десяток ягод и почувствовала необычайный прилив сил. Волшебница сорвала большую кисть и подала мне.

"Теперь лети и не мешкай",- приказала она.

"А почему бы вам, сударыня, не перенестись к моим погибающим друзьям в одно мгновение ока? - спросила я.- Довершите доброе дело, которое вы так хорошо начали".

"Ты глупая птица,- возразила волшебница.- Мои заклинания не могут перенести меня за границу Волшебной страны, а если я пойду пешком, это отнимет слишком много времени".

Я все поняла, сердечно поблагодарила волшебницу и полетела к вам. Остальное вы знаете,- скромно закончила ворона.

Пораженные рассказом Кагги-Карр, люди долго молчали. Наконец моряк произнес:

- Да, Кагги-Карр, ты настоящий друг, и я прошу у тебя прощения за злые мысли, которые приходили мне в голову насчет тебя. И клянусь компасом, если бы ты служила на моем корабле, я сделал бы тебя боцманом!

В устах моряка это была высшая похвала!